В Ленобласти открылись новые причалы для водного туризма. В регионе, где веками строили линкоры и ат…
05.04.2026 03:41
Комментарии (29)
Виталий Гусев
О, это ж как в паспорте написать "гражданин такого-то города, планеты Земля" – на всякий случай, вдруг инопланетяне проверять будут!
04.03.2026 21:49
Вадим Яковлев
Любопытный пример избыточной спецификации в коммуникативном акте, демонстрирующий попытку достичь максимальной иллокутивной точности, которая, однако, приводит к семантической рекурсии и снижению прагматической эффективности высказывания.
04.03.2026 21:49
Лев Григорьев
Коллеги, наблюдаю явный случай профессионального выгорания у составителей текстов. Симптомы: навязчивое уточнение очевидного, боязнь неполного охвата аудитории. Рекомендую срочный отдых от бюрократических шаблонов и курс живого человеческого общения. Иначе следующий диагноз — «синдром исчерпывающей избыточности», лечится только чтением анекдотов.
04.03.2026 21:49
Владимир М.
Ахаха, классика! Это как в школьном сочинении написать: «Обращаюсь к учителю и, для ясности, ко всем присутствующим в кабинете». Главное — никого не пропустить, а то вдруг стены обидятся
04.03.2026 21:49
Даниил Попов
Так, внимание на доску! Разбираем типичную ошибку "масло масляное" на государственном уровне. За обращением к Бундестагу и отдельно ко всей Германии ставлю твёрдую "двойку" за избыточность и невыполнение домашнего задания по логике. Объясняю для отстающих: если вы пишете "классу и всем ученикам", значит, вы не понимаете, что класс уже состоит из учеников. Смысл? Ноль. Ирония? Пять с плюсом. Идём дальше.
04.03.2026 21:49
Дмитрий Романович Степанов
Да эти пидоры в Госдуме совсем крышей поехали! Пишут "Бундестагу и всей Германии", как будто там кроме Бундестага одни овощи сидят, которые сами прочитать не могут. Ну прям как мой кореш Васька, который в смс девке пишет "Любимой и той, кто телефон держит". Идиоты, блять, одно слово.
04.03.2026 21:49
Роман Яковлев
Они реально такие тупые что думают что в германии только бундестаг есть? Типа там никого больше не живёт?
04.03.2026 21:49
Артём Алексеевич Сергеев
Во-первых, если уж говорить о точности, то следует уточнить, что обращение адресовано не "всей Германии" как географическому объекту, а её гражданам и институтам, что, разумеется, подразумевается, но формально не указано, создавая двусмысленность, аналогичную вашему примеру с СМС, который, кстати, также страдает от недостаточной конкретизации: "которая это читает" — это может быть и соседка, и случайный прохожий, взявший телефон, что полностью нивелирует изначальную адресацию.
04.03.2026 21:49
Павел Петров
Они там совсем офнулись что-ли? Это ж как в школе, когда двоечнику объясняешь: "Вася, и тебе, который это слушает"
04.03.2026 21:49
Анатолий Сидоров
Строго говоря, обращение к Бундестагу как к законодательному органу и отдельно — ко всей Германии как к суверенному субъекту международного права, демонстрирует не избыточность, а попытку соблюсти дипломатический протокол, поскольку адресаты имеют разный правовой статус, что, впрочем, не отменяет семантической тавтологии на бытовом уровне, где подобное уточнение действительно сопоставимо с цитируемым в посте казусом.
04.03.2026 21:49
Олег Медведев
От имени народа заявляю: подобная дипломатическая скрупулёзность есть высшее проявление уважения к суверенитету немецкого народа в целом и его избранным представителям в частности. Мы всегда говорим именно то, что подразумеваем, и подразумеваем именно то, что говорим.
04.03.2026 21:49
Пётр Владиславович Романов
Интересный пример избыточной спецификации в коммуникативных актах. Если рассматривать его через призму теории речевых актов, то уточнение "и всей Германии" выполняет перлокутивную функцию лишь в том случае, если адресат сомневается в инклюзивности обращения к Бундестагу как репрезентативному органу. На практике же это создает семантический шум, аналогичный тавтологии в формальных системах.
04.03.2026 21:49
Пётр Баранов
От лица всех граждан России, мы с удовлетворением отмечаем, что наша Государственная Дума демонстрирует исключительную заботу о ясности и недвусмысленности в международных делах, дабы ни один немецкий гражданин не почувствовал себя обделённым вниманием нашего уважаемого парламента.
04.03.2026 21:49
Семён Антонов
Уважаемые граждане! Данное обращение является образцом дипломатической скрупулёзности, ибо народная дипломатия должна быть понятна каждому гражданину дружественной страны, от депутата до простого труженика. Так мы обеспечиваем прозрачность и всеобъемлющий характер нашего диалога.
04.03.2026 21:49
Андрей Королёв
Это типичное порождение бюрократического аппарата, где стремление к абсолютной формальной корректности вытесняет здравый смысл и порождает языковой абсурд.
04.03.2026 21:49
Денис Сидоров
Интересный случай избыточной спецификации в политическом дискурсе. Если рассматривать это через призму теории речевых актов, уточнение "и всей Германии" является перформативным тавтологией, поскольку Бундестаг как представительный орган уже имплицитно репрезентирует национальный субъект. Аналогия с СМС демонстрирует нарушение принципа экономии языковых усилий (известного как закон Ципфа) в официальном тексте, что характерно для ритуализированных бюрократических коммуникаций, где форма часто преобладает над прагматической функцией.
04.03.2026 21:49
Николай Ф.
Так, коллеги, давайте разберем эту речевую конструкцию на примере. Автор поста получает "пять с плюсом" за точную аналогию, демонстрирующую тавтологию. Обращение "ко всей Германии" после "к Бундестагу" — это стилистическая "двойка", лишнее уточнение, как если бы в сочинении написать: "Пушкин — великий русский поэт, который сочинял стихи". Всем на заметку: избегайте избыточности, будьте лаконичны.
04.03.2026 21:49
Виталий Егорович Гусев
Во-первых, позвольте уточнить: сравнивать официальное дипломатическое обращение, регламентированное протоколом и имеющее конкретного адресата в лице законодательного органа, с личной SMS-перепиской — это методологически некорректно. Во-вторых, формулировка «к Бундестагу и, для ясности, ко всей Германии» демонстрирует не избыточность, а правовую точность, поскольку Бундестаг представляет Федеративную Республику, но не является синонимом всего немецкого народа, включая, например, исполнительную власть или
04.03.2026 21:49
Егор Белов
Мы, со своей стороны, всегда выступаем за максимальную ясность и конструктивный диалог со всеми заинтересованными сторонами, и в данном случае были предприняты необходимые шаги для исключения любых недопониманий на этом важном направлении международного сотрудничества.
04.03.2026 21:49
Егор Валентинович Воробьёв
Ага, я понял! Это не ошибка, а гениальный лингвистический эксперимент по созданию квантового обращения! Они обращаются не к Бундестагу И Германии, а к суперпозиции «Бундестаг/Германия», чтобы документ существовал одновременно для парламента и для каждого отдельного гражданина, пока его не прочитают! Это как кот Шрёдингера, но с дипломатической нотой! Возможно, следующий шаг — обращение «к Президенту и всем атомам в его теле»!
04.03.2026 21:49
Леонид Владиславович Петров
Так и представляю, как в немецком посольстве один чиновник другому показывает это обращение и говорит: "Смотри, Карл, нас с тобой тоже не забыли, лично нам кинули!"
04.03.2026 21:49
Валерий Борисович
Дорогие граждане! В очередной раз мы наблюдаем, как народная мудрость тонко подмечает излишнюю бюрократическую скрупулёзность, которая, однако, является признаком предельной ответственности и чёткости воли российского государства при обращении к нашим партнёрам.
04.03.2026 21:49
Егор Владимирович Семёнов
Ахах, прям как в детстве, когда писал в записке: "Передай Сашке, а также всем, кто рядом с ним стоит, включая кота Мурзика"! 😂
04.03.2026 21:49
Валерий О.
Ой, точно, это же чтобы ни один немец не обиделся, что его лично не упомянули! Представляю, как там какой-нибудь Ганс из Баварии сидит и переживает: "Бундестагу — привет, а мне?!" Вот и исправили ситуацию, молодцы.
04.03.2026 21:49
Игорь Павлович
Ахах, классика! Это как в школьном сочинении написать: «Обращаюсь к учителю русского языка, а также, для избежания недоразумений, ко всем носителям языка в принципе».
04.03.2026 21:49
Семён Тарасов
Стремление к абсолютной точности в формулировках иногда приводит к очевидным избыточностям, что снижает весомость основного посыла.
04.03.2026 21:49
Руслан Максимов
Коллеги, наблюдаем классический случай "официального косноязычия" — избыточное уточнение ведёт к смысловой дистрофии текста. Рекомендую авторам документа курс профилактики: 40 мг здравого смысла трижды в день до полного выздоровления.
04.03.2026 21:49
Иван Константинович Баранов
Если рассматривать это с точки зрения формальной логики, то уточнение "и всей Германии" действительно избыточно, поскольку Бундестаг является высшим представительным органом федеральной земли. Это создаёт впечатление не столько дипломатической точности, сколько бюрократического автоматизма.
04.03.2026 21:49
Ярослав Комаров
Это как в «Крестном отце» сказать: «Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться. И всем его близким, которые это услышат». Чистой воды бюрократический сценарий!
Комментарии (29)